イタリア語をネットで勉強する人のための独学学習サイト:文法解説や例文会話集、イタリア人の音声付き
ネットでイタリア語
リンク集 私の参考書 イタリア語の質問
AIUTO掲示板
毎日更新: 面白い
イタリア動画ブログ

2007年03月21日

イタリアでも大人気「花より男子」



花より男子は今、イタリアで最も有名な「ジャパンアニメ」の一つです。 イタリア版の主題歌も人気のようですよ。 それにしてもアニメ主題歌って感じの歌い方ですね。
ちなみにイタリア語のアニメタイトルは「Mille note di poesia per Yvonne」です。

Mille emozioni tra le pagine del destino per Marie

Cristina D'Avena

Il mondo e` strano e corre laggiu`,
cosi` lontano che non ne puoi gia` piu`.
Cammini piano pensando un po' a te e ai tuoi perche`.
Ti senti sola piu` sola che mai.
In questa scuola di gioie e di guai.
Ma nel tuo cuore qualcuno ora c'e`...
e speri che sia vero amore.
L'amore che dissolve l'oscurita`
e accende la realta`,
un amore che non finira`.
In fondo agli occhi suoi puoi vedere i tuoi
Per mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che non vi potra` mai dividere.
In un tramonto dorato, un bacio rubato,
che toglie il fiato e poi si scioglie in abbraccio fra di voi.
Marie Yvonne.

Mille emozioni per Marie Yvonne. Mille emozioni per Marie Yvonne.
La tua rincorsa continua pero`,
lui ti e` vicino, ti aiuta sempre un po'.
Ora il cuore sorride perche`,
ormai sai che e` vero amore.
L'amore che dissolve l'oscurita`
e accende la realta`,
un amore che non finira`.
In fondo agli occhi suoi puoi vedere i tuoi
Per mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che, del destino che, non vi potra` mai dividere.
Mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che, del destino che, non vi potra` mai dividere.
In un tramonto dorato, un bacio rubato,
che toglie il fiato e poi si scioglie in abbraccio fra di voi.
Marie Yvonne.
Mille emozioni per Marie Yvonne.
Un destino con mille emozioni per Marie Yvonne.



posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語

2007年03月09日

イタリアで有名な日本アニメ「猫の目」ってなに?



なんとイタリアでは「キャッツ・アイ」が「オッキオ・ディ・ガット(猫の目)」とそのまま直訳されています。今回はイタリア版の主題歌ビデオを見つけたので紹介しますが、リズムがとてもよくて(ちょっと幼児アニメっぽいですが)、歌詞がとてもシンプルで面白いのでぜひ聞いてみて、一緒に歌ってみてください。

声に出してイタリア語を読むことはとても大切ですよ!
Tre ragazze bellissime,
tre sorelle furbissime,
son tre ladre abilissime,
molto sveglie e agilissime
Con astuzia e perizia,
ed unendo sempre un poco di furbizia,
riescon sempre a fuggire
e nel nulla a sparire...

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto,
Occhi di gatto un altro colpo e` stato fatto

Tre fanciulle sveltissime,
tre tipette esilissime,
son tre ladre abilissime,
dolci ma modernissime

Senza forza, ne` violenza,
poiche´ fanno sempre tutto con prudenza,
sono pronte a rubare
solo cose assai rare...

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto,
Occhi di gatto un altro colpo e` stato fatto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto...

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語

2007年02月23日

タイガーマスク最終回のイタリア語版(笑)



今回はちょっと変わったアニメを紹介します。それは「タイガーマスク」。イタリアでは「L'UOMO TIGRE IL CAMPIONE」=「虎男チャンピオン」と呼ぶそうです。
最終回のタイトルは「La disfatta di tana delle tigri」、日本語訳すると「虎の穴の敗北」となります。

全体的に台詞は少なくて、でも聞き取りやすいですね。(2部構成になっていて後半部分はこちらです。 http://www.youtube.com/watch?v=y4GzMRFOrNc
今見ると結構残酷なシーンが多いのにびっくり、子供には見せない方がいいと思います。あとジャイアント馬場さんも解説席にいましたよ!

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語

2007年02月20日

イタリアロックの女王「ジャンナ・ナンニーニ」、いい曲です!



ジャンナ・ナンニーニ(Gianna Nannini)はイタリアはもちろん、ヨーロッパで成功を収めた有名なロック歌手です。彼女の出生も興味深く、実家はシエナにあるイタリアで最も有名なお菓子屋さんのひとつ。日本でいったら羊羹の虎屋の娘さんってところでしょう。しかも彼女の弟はアレッサンドロ・ナンニーニといって、不慮の事故で引退してしまった有名なF1レーサーでした。

その彼女の最も有名な曲の一つが、この「Sei nell'anima」です。

SEI NELL’ANIMA
Gianna Nannini

Vado punto e a capo cosi`
Spegnero` le luci e da qui
Sparirai
Pochi attimi
Oltre questa nebbia
Oltre il temporale
C’e` una notte lunga e limpida,
Finira`
Ma e` la tenerezza
Che ci fa paura
Sei nell’anima
E li` ti lascio per sempre
Sospeso
Immobile
Fermo immagine
Un segno che non passa mai
Vado punto e a capo vedrai
Quel che resta indietro
Non e` tutto falso e inutile
Capirai
Lascio andare i giorni
Tra certezze e sbagli
E’ una strada stretta stretta
Fino a te
Quanta tenerezza
Non fa piu` paura
Sei nell’anima
E li` ti lascio per sempre
Sei in ogni parte di me
Ti sento scendere
Fra respiro e battito
Sei nell’anima
Sei nell’anima
In questo spazio indifeso
Inizia
Tutto con te
Non ci serve un perche`
Siamo carne e fiato
Goccia a goccia, fianco a fianco

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語
Copyright© 2006-2007 ネットでイタリア語 All Rights Reserved.
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。