イタリア語をネットで勉強する人のための独学学習サイト:文法解説や例文会話集、イタリア人の音声付き
ネットでイタリア語
リンク集 私の参考書 イタリア語の質問
AIUTO掲示板
毎日更新: 面白い
イタリア動画ブログ

2007年03月09日

イタリアで有名な日本アニメ「猫の目」ってなに?





なんとイタリアでは「キャッツ・アイ」が「オッキオ・ディ・ガット(猫の目)」とそのまま直訳されています。今回はイタリア版の主題歌ビデオを見つけたので紹介しますが、リズムがとてもよくて(ちょっと幼児アニメっぽいですが)、歌詞がとてもシンプルで面白いのでぜひ聞いてみて、一緒に歌ってみてください。

声に出してイタリア語を読むことはとても大切ですよ!
Tre ragazze bellissime,
tre sorelle furbissime,
son tre ladre abilissime,
molto sveglie e agilissime
Con astuzia e perizia,
ed unendo sempre un poco di furbizia,
riescon sempre a fuggire
e nel nulla a sparire...

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto,
Occhi di gatto un altro colpo e` stato fatto

Tre fanciulle sveltissime,
tre tipette esilissime,
son tre ladre abilissime,
dolci ma modernissime

Senza forza, ne` violenza,
poiche´ fanno sempre tutto con prudenza,
sono pronte a rubare
solo cose assai rare...

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto,
Occhi di gatto un altro colpo e` stato fatto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
e` questo il nome del trio compatto,
son tre sorelle che han fatto un patto

Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
Oh-oh-oh-oh Occhi di gatto,
ecco ha colpito la`, di soppiatto,
fuggendo poi con un'agile scatto...

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語

2007年03月08日

パスタを食べる最も有名なイタリア人





1954年のイタリアで最も有名な喜劇俳優Toto' の映画「Miseria e nobilta'(貧乏と貴族)」です。 この有名な映画の中で最も有名なシーンがこのスパゲッティを食べるシーン。おいしい食事にありつけると思い、最後にはその「下品さ」をあらわにして食事をむさぼる姿が滑稽です。
イタリアを旅行するとこのパスタを食べるトトのシーンのポスターがよく売られていて、いかにこのToto' がイタリア国民から愛されているかが分かります。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画でイタリア語

2007年03月07日

60年代の官能的なイタリアン・ポップスを聞いてみる





1948年生まれの美貌と美しい歌声をもつPATTY PRAVO(パッティー・プラーヴォ)という女性歌手です。1968年に発表したこの「La bambola (可愛い女の子)」という曲を皮切りに、短期間で多くのヒット曲を送り出しています。

なんとまだ現役で活躍していて、美貌もまだ衰えていません。
この甘くて、ちょっと危険な香りのする歌い方が、女性イタリアン・ポップの代表という感じがします。

La bambola
Patty Pravo

Tu mi fai girar
tu mi fai girar
come fossi una bambola
poi mi butti giu`
poi mi butti giu`
come fossi una bambola
Non ti accorgi quando piango
quando sono triste e stanca tu
pensi solo per te

No ragazzo no
No ragazzo no
del mio amore non ridere
non ci gioco piu`
quando giochi tu
sai far male da piangere
Da stasera la mia vita
nelle mani di un ragazzo no,
non la lascero` piu`

No ragazzo no
tu non mi metterai
tra le dieci bambole
che non ti piacciono piu`
oh no, oh no

Tu mi fai girar,
tu mi fai girar...
poi mi butti giu`,
poi mi butti giu`...

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽でイタリア語

2007年03月05日

イタリアの有名お笑い番組「Camera Cafe' 」のイタリア語





この「Camera Cafe'」というのはイタリアの有名なコメディー番組、パオロとルーカというなかなか頭のいい面白いコメディアンがメインです。舞台はイタリアのオフィス、休憩室にあるコーヒーメーカーの前という設定で、休憩好きでカフェ好きのイタリア人の同僚たちが入れ替わり立ち代わりで面白い話を繰り広げます。
今回紹介する「GUASTO = 故障」は、彼らの愛するコーヒーメーカーが壊れてしまうというもの。お気に入りの「砂糖ぬきカフェ・ルンゴ」を飲むために悪戦苦闘します。最後に「ラッテ・エ・メンタ(ミント入りミルク)」を購入しますが、自販機では見たことないメニューです、きっと冗談なんでしょう・・・。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | テレビ番組でイタリア語

2007年03月03日

イタリアの駐車事情がわかるビデオ。おもしろ怖いです。





イタリアは車社会で車が運転できなかれば生活できない、と皆思っているようです。1家族2台、3台と車を持っていて、車庫証明不要、町の駐車場は無料などといったシステムが車社会に拍車をかけています。当然町には車があふれ、駐車場所の確保は結構大変です。
どこの町か分かりませんが、ナポリもしくは南の町の方と思われるこのおばさまも毎日場所取りに必死なんでしょう・・・
それにしてもイタリアのおばさまは迫力があります。ちょっと怖いくらいです。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 笑える動画イタリア版
Copyright© 2006-2007 ネットでイタリア語 All Rights Reserved.