イタリア語をネットで勉強する人のための独学学習サイト:文法解説や例文会話集、イタリア人の音声付き
ネットでイタリア語
リンク集 私の参考書 イタリア語の質問
AIUTO掲示板
毎日更新: 面白い
イタリア動画ブログ

2007年03月31日

日本でも有名な、ジリオーラ・チンクエッティの「雨」。イタリアのカンツォーネ代表曲です。



イタリアン・ポップス界のスーパー・スターで日本人からも愛された、ジリオラ・チンクェッティ(GIGLIOLA CINQUETTI)。
映像は22歳の時にサンレモ音楽祭で「La pioggia(雨)」を歌った時のものです。

La Pioggia

Gigliola Cinquetti

Sul giornale ho letto che
Il tempo cambiera`
Le nuvole son nere in cielo e
I passeri lassu`
Non voleranno piu`
Chissa` perche`?
Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Puo` cadere il mondo ma
Ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo e` blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve piu`
Non serve piu`, se ci sei tu.

Il termometro va giu`
Il sole se ne va
L'inverno fa paura a tutti ma
C'e` un fuoco dentro me
Che non si spegnera`.
Lo sai perche`?

Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Puo` cadere il mondo ma
Ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo e` blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve piu`
Non serve piu`, se ci sei tu.

La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve piu`
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo e` blu
Il cielo e` blu

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 音楽でイタリア語

2007年03月26日

東京イタリア映画祭でも喝采を得た「ペッピーノの百歩」



イタリアのペッピーノの百歩 マフィアが支配するシチリアのチニシという小さな街を舞台に、実在した人物ジュゼッペ(=ペッピーノ)が中心となって行った反マフィア運動について描く作品です。タイトルの百歩については映画を見てもらうとして、この映画は当時の(現在も続く)イタリアマフィアの恐ろしさと、南イタリアの貧しいが自由を求める若者たちの活力を見事に描いています。
主演のルイジ・ロ・カーショはこの映画で一躍イタリアを代表する俳優となり、ヴェネチア映画祭の脚本賞受賞、アカデミー賞にも輝き、イタリアでは大ヒット映画となりました。

ぜひまだ見ていない人は日本版DVDも出ているのでぜひ見てください。時代背景となっている60年代、70年代の音楽が映画をうまく盛り上げています。
感動作品です。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画でイタリア語

2007年03月22日

イタリアの12人大家族が初めてそろってレストランで外食。



イタリアの大家族が紹介されていた番組です。 その家族は「レオーニ家」といって両親と10人の子供の12人家族。その名のとおり小さなライオンが10人もいます。 今回は地元の新聞社が、初めて12人そろってのレストランの食事に招待してあげたというお話。
12人の大家族のお昼もまたすごいです。お昼はパスタを子供たちのために用意していて、テレビの中で紹介されていたのは、
2キロのパスタ、トマトの味付けで、セコンド・ピアットには16個の卵をつかった卵焼きと、3キロのフライド・ポテト。
due chili di pasta, condita con pomodoro, due chili di pelati, per secondo una bella frittatina con seidici uova, perche' siamo in dodici e tre chili di patate fritte.

両親が知り合ったなれそめは一目惚れだそうで、イタリア語では
colpo di fulmine (稲妻に打たれる)といいます。
かっこいいですね。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | テレビ番組でイタリア語

2007年03月21日

イタリアでも大人気「花より男子」



花より男子は今、イタリアで最も有名な「ジャパンアニメ」の一つです。 イタリア版の主題歌も人気のようですよ。 それにしてもアニメ主題歌って感じの歌い方ですね。
ちなみにイタリア語のアニメタイトルは「Mille note di poesia per Yvonne」です。

Mille emozioni tra le pagine del destino per Marie

Cristina D'Avena

Il mondo e` strano e corre laggiu`,
cosi` lontano che non ne puoi gia` piu`.
Cammini piano pensando un po' a te e ai tuoi perche`.
Ti senti sola piu` sola che mai.
In questa scuola di gioie e di guai.
Ma nel tuo cuore qualcuno ora c'e`...
e speri che sia vero amore.
L'amore che dissolve l'oscurita`
e accende la realta`,
un amore che non finira`.
In fondo agli occhi suoi puoi vedere i tuoi
Per mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che non vi potra` mai dividere.
In un tramonto dorato, un bacio rubato,
che toglie il fiato e poi si scioglie in abbraccio fra di voi.
Marie Yvonne.

Mille emozioni per Marie Yvonne. Mille emozioni per Marie Yvonne.
La tua rincorsa continua pero`,
lui ti e` vicino, ti aiuta sempre un po'.
Ora il cuore sorride perche`,
ormai sai che e` vero amore.
L'amore che dissolve l'oscurita`
e accende la realta`,
un amore che non finira`.
In fondo agli occhi suoi puoi vedere i tuoi
Per mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che, del destino che, non vi potra` mai dividere.
Mille emozioni da vivere in queste pagine
del destino che, del destino che, non vi potra` mai dividere.
In un tramonto dorato, un bacio rubato,
che toglie il fiato e poi si scioglie in abbraccio fra di voi.
Marie Yvonne.
Mille emozioni per Marie Yvonne.
Un destino con mille emozioni per Marie Yvonne.

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | アニメでイタリア語

2007年03月18日

イタリアの下品な番組のビデオ「Le Iene」より



イタリアの「Le Iene(ハイエナ)」という有名なコメディ番組です。普段は楽しい内容のことが多いのですが、今回はとてもバカバカしい内容です。 このビデオは美しい女優さんやテレビタレントさんに、「トイレに行ってXXXをするのか?」とただ聞くだけ。それを夕食の時間帯に放映するのだからすごいです。
日本もテレビ番組の質の低下が言われて久しいですが、イタリアでも良くテレビの是非、番組の低レベル化が議論されます。

posted by ネットでイタリア語 at 23:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | テレビ番組でイタリア語
Copyright© 2006-2007 ネットでイタリア語 All Rights Reserved.
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。